top of page
PROYECTO VIGENTE

Título: Componentes socioestilísticos, idiolectales y discursivos en la variación y el cambio lingüístico en español: contribuciones desde la sociolingüística histórica 

Palabras clave: Sociolingüística histórica, variación y cambio lingüístico, géneros textuales, tradiciones discursivas, variación idiolectal, español

 

Investigador principal: José Luis Blas Arroyo

 

Otros investigadores: Javier Vellón Lahoz, Mónica Velando Casanova, Kim Schulte, Elia Puertas Ribés, Agnese Sampierto, Isabél Andúgar Andreu

 

Nombre de la institución a la que pertenece: Universitat Jaume I

Organismos financiadores: Agencia Estatal de Investigación y fondos FEDER Una manera de hacer Europa (Ref. PID2021-122597NB-I00) ​

Duración: desde 1-10-2022 a 30-9-2026

Importe financiado: 34.061,50 euros

 

Resumen: 

Este proyecto de sociolingüística histórica se presenta con varios objetivos. En primer lugar, supone la consolidación de una línea de trabajo iniciada en tres proyectos de excelencia anteriores, con los que iniciamos el estudio sistemático de diversos procesos de variación y cambio lingüístico en español, desde finales del siglo XV hasta la actualidad. Mediante esta aproximación a la diacronía, analizamos la evolución pormenorizada de esos fenómenos atendiendo no solo a las fluctuaciones frecuenciales en el uso de cada variante en cada etapa histórica, sino también -y más importante a las que han tenido lugar tanto en la gramática interna como en el condicionamiento extralingüístico. Además de profundizar en el examen de algunos fenómenos ya revisados, mediante la incursión en cortes históricos y factores potencialmente no explorados, iniciaremos el análisis de otros que cuentan también con una larga trayectoria en español, y cuyas consecuencias en algunos casos se dejan sentir todavía en la actualidad.

Un segundo objetivo del proyecto es reflexionar sobre algunas implicaciones teóricas que se derivan de los resultados obtenidos, como el ritmo que adquieren diferentes tipos de cambio lingüístico, el éxito (o fracaso) de los cambios desde abajo o desde arriba, los factores que pueden influir en el diferente desenlace histórico de variables similares, la influencia del contacto de variedades y teóricas, como la acomodación y la koineización en ciertos desenlaces de la evolución lingüística o la importancia de los individuos en la difusión del cambio.

Asimismo, una novedad del presente proyecto es la perspectiva discursiva que introduce y con la que se desea poner a prueba empíricamente las relaciones entre el cambio lingüístico y tradiciones discursivas situadas en puntos diferentes del eje entre la inmediatez y la distancia comunicativas. En este sentido, esperamos que nuestras investigaciones arrojen luz acerca de algunas cuestiones teóricas de calado, resueltas hasta la fecha desde una perspectiva más cualitativa que cuantitativa. Se trata, en definitiva, de dar respuesta a diversos interrogantes, como si ciertos cambios se activan con la misma frecuencia en unas tradiciones discursiva que en otras, o si, por el contrario, se advierte una determinada dirección, bien sea desde las tradiciones más formales a las más informales, bien en la dirección contraria. Del mismo modo, desde una perspectiva comparativa, interesa comprobar si los factores estructurales que regulan la variación son esencialmente los mismos (y con idéntica dirección explicativa), o si aprecian diferencias significativas entre unos géneros textuales y otros.

Para alcanzar estos objetivos, la sociolingüística histórica y la lingüística de corpus se convierten en instrumentos ideales por la posibilidad que ofrecen de llevar a cabo estudios tanto en tiempo real como en tiempo aparente. Para ello, además de continuar con el trabajo con textos cercanos al polo de la inmediatez comunicativa como mejor medio de aproximarnos a la lengua vernácula de tiempos pretéritos para los que no disponemos de testimonios orales -y cuya ampliación respecto a los materiales ya compilados en los tres proyectos previos es también un objetivo metodológico del presente-, a efectos comparativos aprovecharemos también en esta ocasión otros corpus diacrónicos que recogen tradiciones discursivas más formales.

 

 

bottom of page